Đức Chúa Jesus Xác Nhận Ngài Là Đấng Messiah

2016-12-03 21:13

Do người Do Thái hiểu Đấng Messiah trong một ý nghĩa hạn hẹp là một lãnh tụ chính trị sẽ đến với uy quyền để lật đổ ách thống trị ngoại bang, tái lập vương quốc Do Thái; một vài lần khi Đức Chúa Jesus được hỏi Ngài là ai; để tránh gây ngộ nhận, Đức Chúa Jesus đã không xác nhận Ngài là Đấng Messiah theo nhận thức phổ thông của người Do Thái, nhưng Ngài chỉ gọi Ngài là Con Người – một danh hiệu vừa mang ý nghĩa là Đấng Messiah do Đức Chúa Trời sai đến (Đa-ni-ên 7:13-14), vừa là một Đầy Tớ của Đức Chúa Trời đã được dự ngôn.

Dầu vậy, Đức Chúa Jesus nhiều lần, trực tiếp hay gián tiếp, xác nhận Ngài là Đấng Messiah. Khi người phụ nữ tại Samari nói với Chúa: “Tôi biết rằng Đấng Messiah – nghĩa là Đấng Christ – phải đến. Khi Ngài đã đến, sẽ rao truyền mọi việc cho chúng ta.” Đức Chúa Jesus đã trả lời: “Ta! Người đang nói với ngươi đây, chính là Đấng đó.” (Giăng 4:25-26). Một lần khác, Đức Chúa Jesus hỏi các môn đồ họ nghĩ rằng Ngài là ai. Sứ đồ Phi-e-rơ đáp: “Ngài là Đấng Christ, Con của Đức Trời hằng sống.” Vì không muốn gây xao động trong dân chúng, Đức Chúa Jesus dặn các môn đồ không nên công bố điều này (Mác 8:29-30; Ma-thi-ơ 16:15-20). Lúc Đức Chúa Jesus bị người Do Thái bắt, khi vị thượng tế hỏi Ngài: “Ngươi có phải là Ðấng Christ, Con của Ðức Chúa Trời đáng được tôn ngợi không?” Ðức Chúa Jesus trả lời: “Chính Ta!” và Ngài nói thêm: “Rồi đây, các ngươi sẽ thấy Con Người ngồi bên phải Ðấng Quyền Năng, và sẽ ngự trên mây trời mà đến” (Mác 14:61-62).

Đức Chúa Jesus không chỉ xác nhận Ngài là Đấng Messiah bằng lời nói, nhưng còn qua những việc làm và hành động của Ngài. Khi Giăng Báp-tít cho các môn đệ đến hỏi Chúa rằng Ngài có phải là Đấng được dự ngôn sẽ đến hay không; Đức Chúa Jesus không trả lời trực tiếp câu hỏi đó, nhưng Ngài dặn các môn đệ của Giăng Báp-tít hãy trở về nói lại với Giăng những gì họ đã thấy và nghe: “Người mù được thấy, người què được đi, người phung được sạch, người điếc được nghe, người chết được sống lại, và người nghèo được nghe giảng tin mừng” (Lu-ca 7:19-22). Đây là những điều mà Tiên tri Ê-sai dự ngôn về Đấng Messiah sẽ thực hiện (Ê-sai 29:18; 35:5; 61:1). Tiên tri Xa-cha-ri đã mô tả Đấng Messiah mà Đức Chúa Trời đã hứa qua hình ảnh một vị vua khiêm nhu, công chính, và hòa bình. Ngài sẽ cỡi lừa tơ vào thành Jerusalem. (Xa-cha-ri 9: 9-10). Đức Chúa Jesus đã khải hoàn vào Jerusalem với sự tung hô của đoàn dân, làm ứng nghiệm lời tiên tri đó (Mác 11:1-11).

Đấng Messiah và Đấng Christ

Trong tiếng Anh, có hai danh từ để mô tả Đấng Cứu Thế: Messiah được dịch từ tiếng Hê-bơ-rơ, và Christ được dịch từ tiếng Hy Lạp. Mặc dầu hai danh hiệu này có cùng ý nghĩa, bản dịch Kinh Thánh King James xuất bản năm 1611 chỉ dùng danh hiệu Messiah hai lần trong Đa-ni-ên 9:25-26, nhưng danh hiệu Đấng Christ được dùng 536 lần.

Trong khi đó, một số bản dịch Kinh Thánh Anh Ngữ gần đây như New International Version (NIV) và New Revised Standard Version (NRSV), tùy theo bối cảnh và văn mạch, đã dùng danh hiệu Đấng Messiah thay cho danh hiệu Đấng Christ trong khoảng 70 câu trong Thánh Kinh Tân Ước.

Ký Thuật Về Đấng Christ Trong Tân Ước

Trong Thánh Kinh Tân Ước, danh hiệu Đấng Messiah hay Đấng Christ được dùng để chỉ về Đức Chúa Jesus. Người tin Chúa tin rằng Đức Chúa Jesus chính là Đấng Messiah đã được dự ngôn trong Thánh Kinh Cựu Ước; do đó tên của Đức Chúa Jesus thường được viết là Jesus Christ, với ý nghĩa Đức Chúa Jesus là Đấng Cứu Thế.

Câu đầu tiên của Phúc Âm Mác viết như sau: “Khởi đầu Phúc Âm của Ðức Chúa Jesus Christ, Con Ðức Chúa Trời” (Mác 1:1). Ngay trong những dòng đầu tiên, tác giả Phúc Âm Mác đã giới thiệu Đức Chúa Jesus với độc giả bằng hai danh hiệu: Đấng Christ và Con Đức Chúa Trời; cả hai danh hiệu đều chỉ về Đấng Messiah. Phúc Âm Ma-thi-ơ sau khi ký thuật việc Phi-e-rơ xưng nhận Đức Chúa Jesus là Đấng Christ đã viết “Đức Chúa Jesus, là Đấng Christ” (Ma-thi-ơ 16:20). Tương tự, tác giả Phúc Âm Giăng muốn độc giả người Hy Lạp của mình hiểu rõ Đấng Messiah là ai nên đã hai lần viết rằng “Đấng Messiah, nghĩa là Đấng Christ” (Giăng 1:41; 4:25).

Danh hiệu Đấng Messiah và Đấng Christ được dùng 536 lần trong Tân Ước. Các Sứ Đồ và tác giả các sách trong Tân Ước đã dùng hai danh hiệu này để giải thích Đức Chúa Jesus là ai, Ngài đã làm gì trên đất này. Họ đã giải thích ý nghĩa của việc Ngài chết, Ngài sống lại, Ngài thăng thiên, và Ngài sẽ tái lâm để thực hiện tất cả những điều mà Đức Chúa Trời đã hứa là Đấng Messiah sẽ làm.

Khoảng 30 năm sau khi Chúa thăng thiên, đến thời Sứ Đồ Phao Lô, đa số các tín hữu trong Hội Thánh đầu tiên đã hiểu rõ Đức Chúa Jesus là Đấng Christ; do đó trong một số thư tín, Phao Lô chỉ viết đơn giản là Đấng Christ (I Cô-rinh-tô 4:15; Rô-ma 12:5), các tín hữu hiểu rằng danh hiệu đó được dùng để chỉ về Đức Chúa Jesus.

Danh Hiệu Đấng Messiah và Đấng Christ Trong Tiếng Việt

Trong bản dịch mới của Phúc Âm Mác do Water James thực hiện, được in tại American Mission Press, Singapore vào năm 1899, Water James đã dịch danh hiệu Đấng Christ là Kirixitô, theo phát âm trong tiếng Hy Lạp.

Năm 1916, Linh mục Cố Chính Linh đã dịch Đấng Christ là Ki-tô.

Vào năm 1920, khi dịch Kinh Thánh sang Quốc Ngữ, các Mục sư Samuel Vũ Tam Thất và Ulysse Soulier thuộc Hội Thánh Tin Lành Reformed Pháp đã dịch chữ Christ là Kỳ Tử. Danh hiệu này của Đấng Christ mang âm điệu Việt Ngữ. Chữ Kỳ có nghĩa là Đấng sẽ đến, là hậu thế, là cờ hiệu. Chữ Tử, trong Hán Văn, dùng để chỉ về các bậc hiền tài. Tuy nhiên, danh hiệu Kỳ Tử chỉ diễn đạt một phần ý nghĩa của danh hiệu Messiah được nhắc đến trong Kinh Thánh; do đó các giáo sĩ thuộc Hội Truyền Giáo Phúc Âm Liên Hiệp (CMA) về sau quyết định không dịch danh hiệu này nhưng chỉ phiên âm danh hiệu Messiah trong Cựu Ước, và giữ nguyên chữ Christ của bản Anh văn và Pháp văn trong bản Tân Ước Việt Ngữ.

Theo Thư Viện Tin Lành

www.wiki.thuvientinlanh.org/index.php?title=%C4%90%E1%BA%A5ng_Messiah

Liên hệ